翻譯作品開題報(bào)告模板 開題報(bào)告模板(翻譯).docx 5頁
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 559 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
0可編輯可修改本課題在國內(nèi)外的研究狀況及發(fā)展趨勢近十多年來在中國的很多核心翻譯期刊及其他學(xué)術(shù)期刊上已發(fā)表了關(guān)于機(jī)器翻譯的數(shù)十篇文章,對機(jī)器翻譯的歷史與現(xiàn)狀,應(yīng)用范圍,前景展望等做了大量的實(shí)例分析。崔林艷在對大學(xué)生利用機(jī)器翻譯軟件學(xué)習(xí)英語進(jìn)行調(diào)查研究后認(rèn)為,機(jī)器翻譯軟件的使用為大學(xué)生省去了大量的查找字典和資料的時間,對大學(xué)的英語學(xué)習(xí)有著積極的輔助與促進(jìn)作用。v1.0 可編輯、可編輯 運(yùn)城大學(xué)本科畢業(yè)論文開題報(bào)告 論文題目 Tytler忠實(shí)原則下機(jī)器翻譯軟件的優(yōu)缺點(diǎn) 學(xué)生姓名耿麗娟,專業(yè)導(dǎo)師聶彥民,價(jià)值和意義英語專業(yè)。世界上不同國家或民族的人使用不同的語言。在大多數(shù)情況下,它們必須經(jīng)過翻譯才能進(jìn)行交流。21世紀(jì)以來,由于計(jì)算機(jī)應(yīng)用的普及和全球化的加速,世界越來越成為“地球村”。國家之間的聯(lián)系更加緊密,國家之間的語言障礙更加嚴(yán)重。只需要人工翻譯。, 翻譯速度顯然遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足快速增長的翻譯需求翻譯作品開題報(bào)告模板,這催生了翻譯技術(shù)的一場革命。各種在線翻譯詞典、機(jī)器翻譯軟件、計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具等層出不窮。本文在對機(jī)器翻譯進(jìn)行分析的基礎(chǔ)上,從泰特勒翻譯中的“忠實(shí)原則”理論出發(fā),簡要總結(jié)和探討機(jī)器翻譯的優(yōu)缺點(diǎn),并提出相應(yīng)的解決方案,以進(jìn)一步提高機(jī)器翻譯質(zhì)量,從而提供更好的服務(wù)。對人類。1v1.0 可以編輯和修改該課題國內(nèi)外的研究現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢。在過去的十年里,在國內(nèi)多家翻譯核心期刊和其他學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表機(jī)器翻譯論文數(shù)十篇。,對機(jī)器翻譯的歷史和現(xiàn)狀、應(yīng)用范圍、前景等做了大量的案例分析。
如許建平認(rèn)為,機(jī)器翻譯是*好的科技翻譯方式,尤其是特定學(xué)科的專業(yè)翻譯,這類翻譯句的翻譯準(zhǔn)確率相當(dāng)高。在對大學(xué)生使用機(jī)器翻譯軟件學(xué)習(xí)英語的情況進(jìn)行調(diào)查研究后,崔林燕認(rèn)為,使用機(jī)器翻譯軟件為大學(xué)生節(jié)省了大量查詞典和資料的時間,對高校學(xué)習(xí)有積極的幫助和促進(jìn)作用。英語學(xué)習(xí)。然而,雖然機(jī)器翻譯軟件翻譯速度更快,但也容易出錯。比如梁三云認(rèn)為機(jī)器翻譯還不能達(dá)到“信”、“達(dá)”、“雅”的第一標(biāo)準(zhǔn)翻譯作品開題報(bào)告模板,雖然它的易用性為人們提供了極大的便利。賈新蘭和張建清認(rèn)為,在使用機(jī)器翻譯軟件之前,有必要對原文和軟件進(jìn)行預(yù)處理,這樣翻譯軟件才能達(dá)到*好的翻譯效果。翻譯理論家泰特勒的《翻譯三原則》強(qiáng)調(diào)“翻譯要充分傳達(dá)思想原則”(譚再希,2006:129)。顯然,當(dāng)今社會的機(jī)器翻譯還做不到這一點(diǎn),出現(xiàn)各種問題。如詞義的選擇、文化背景的影響、句子結(jié)構(gòu)的處理等。關(guān)于機(jī)器翻譯軟件使用中出現(xiàn)的問題,
機(jī)器翻譯研究的意義不言而喻,具有巨大的社會和經(jīng)濟(jì)價(jià)值。當(dāng)今世界,隨著信息的迅速增加和國際交流的日益頻繁,特別是互聯(lián)網(wǎng)的逐漸普及,對機(jī)器翻譯的潛在需求越來越大。機(jī)器翻譯也正在成為克服因交流而造成的語言障礙的一種手段。重要手段之一。因此,研究目前機(jī)器翻譯的一些不足,將有助于為改進(jìn)機(jī)器翻譯提供參考信息,有效提高機(jī)器翻譯質(zhì)量。2v1.0 可編輯,可修改主要研究內(nèi)容 本文除引言和結(jié)語外,分為四部分。第一部分是解釋泰特勒的翻譯原則;第二部分簡要介紹機(jī)器翻譯的定義、歷史發(fā)展和現(xiàn)狀及其基本特征;第三部分是大學(xué)生使用機(jī)器翻譯軟件的問卷調(diào)查,根據(jù)機(jī)器翻譯軟件中存在的問題,本文將在泰特勒“忠實(shí)”原則的指導(dǎo)下,提出機(jī)器翻譯的優(yōu)缺點(diǎn),如科技文獻(xiàn)用詞的準(zhǔn)確性、句子的流暢性和連貫性、逐字翻譯的問題等;第四部分是解決機(jī)器翻譯中出現(xiàn)的問題。第一的,確保原文的計(jì)算機(jī)格式正確。其次,使用控制語言,讓翻譯軟件更好地識別源語言,從而更好地求取優(yōu)勢,避免劣勢。提高翻譯質(zhì)量。完成論文的條件、方法和措施均從學(xué)校圖書館及相關(guān)翻譯參考書目中借用。在網(wǎng)上收集相關(guān)的機(jī)器翻譯文章。利用學(xué)院電子資源收集中文期刊相關(guān)文章和資料。完成論文的方法和措施是從學(xué)校圖書館和相關(guān)翻譯參考書目中借用的。在網(wǎng)上收集相關(guān)的機(jī)器翻譯文章。利用學(xué)院電子資源收集中文期刊相關(guān)文章和資料。完成論文的方法和措施是從學(xué)校圖書館和相關(guān)翻譯參考書目中借用的。在網(wǎng)上收集相關(guān)的機(jī)器翻譯文章。利用學(xué)院電子資源收集中文期刊相關(guān)文章和資料。
認(rèn)真做閱讀筆記,與同學(xué)討論問題。在導(dǎo)師的指導(dǎo)和幫助下組織和撰寫論文。論文大綱1、引言2、Tateler的“忠誠”原則3、機(jī)器翻譯的定義機(jī)器翻譯的歷史機(jī)器翻譯軟件的基本特征4、泰語Tettler“忠實(shí)”原則下機(jī)器翻譯軟件的優(yōu)缺點(diǎn) 機(jī)器翻譯軟件使用情況問卷調(diào)查 Tettler“忠實(shí)”原則下機(jī)器翻譯軟件的優(yōu)點(diǎn)@5、Tettler的“忠實(shí)”原則機(jī)器翻譯軟件解決問題的方法,使用正確的計(jì)算機(jī)可讀格式控制語言6、結(jié)論3v1.0 可編輯的主要參考文獻(xiàn)(研究摘要:作者、書名、雜志、卷號、頁碼)[1] Alexander Fraser Tytler.Essayon??the翻譯原理[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2007.[2]Baker, Mona . 勞特利奇翻譯研究百科全書[M].上海:上海外國語教育出版社,2004.尤金·阿尼達(dá)。語言與文化——翻譯中的語境[M].上海:上海外國語教育出版社,2001.[4] Nida E A.翻譯意義[M].San Diams:英語語言學(xué)院,1982.崔林艷。頁碼) [1] Alexander Fraser Tytler.Essayon??thePrinciples of Translation[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2007.[2]Baker, Mona. 勞特利奇翻譯研究百科全書[M].上海:上海外國語教育出版社,2004.尤金·阿尼達(dá)。語言與文化——翻譯中的語境[M].上海:上海外國語教育出版社,2001.[4] Nida E A.翻譯意義[M].San Diams:英語語言學(xué)院,1982.崔林艷。頁碼) [1] Alexander Fraser Tytler.Essayon??thePrinciples of Translation[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2007.[2]Baker, Mona. 勞特利奇翻譯研究百科全書[M].上海:上海外國語教育出版社,2004.尤金·阿尼達(dá)。語言與文化——翻譯中的語境[M].上海:上海外國語教育出版社,2001.[4] Nida E A.翻譯意義[M].San Diams:英語語言學(xué)院,1982.崔林艷。
- 上一條莫斯科國立大學(xué)學(xué)位證書翻譯模板 莫斯科國立羅蒙諾索夫大學(xué)留學(xué)錄取和學(xué)習(xí)情況?本科和專家項(xiàng)目:
- 下一條中國銀行工資單簽證翻譯模板 需要提供如下資料!
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 函授畢業(yè)證翻譯模板 學(xué)士學(xué)位證書及本科畢業(yè)證英文翻譯模板2023-03-11
- 濟(jì)南市房產(chǎn)證翻譯模板 濟(jì)南本市團(tuán)組因公出國(境)審批材料2023-03-11
- 門診疾病證明書翻譯模板 疾病的證明書模板.pdf 1頁2023-03-11
- 事業(yè)單位營業(yè)執(zhí)照翻譯模板 畢業(yè)證翻譯2023-03-11
- 馬里蘭大學(xué)學(xué)位證書翻譯模板 學(xué)位證翻譯成英文模版2023-03-11
- 戶口本翻譯簽證模板下載 戶口本翻譯模板(對照版)2023-03-11
- 簽證戶口本德語翻譯模板 德國簽證翻譯-德國簽證資料翻譯2023-03-11
- *正規(guī)的法國護(hù)照翻譯模板 法國留學(xué)生學(xué)歷認(rèn)證需要翻譯哪些材料?2023-03-11
- 求職信英語作文模板加翻譯 英文求職信模板帶翻譯2023-03-11
- 版權(quán)合同翻譯模板 翻譯服務(wù)合同[26]模版.docx 3頁2023-03-11