外文翻譯文獻模板 翻譯模板 修改
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 959 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
第三部分,外文文獻的原稿。外文文獻的種類較多,包括期刊文章、專利、政府報告、書籍等。文翻譯稿的結(jié)構和排版。本模板只對翻譯稿的書寫和打印予以規(guī)范。翻譯稿的題目和正文分別采用如下章標題和正文的書寫規(guī)范。注意:正文部分段前要空兩個字符,這樣符合中文書寫的習慣。注意,插表和圖根據(jù)原文的格式和書寫來處理。參考文獻不用翻譯。外文文獻按原稿打印。畢業(yè)設計(論文)外文文件翻譯原文標題/來源: 中文譯名:學院(系)、學院、班級、學號、導師翻譯日期、哈爾濱工業(yè)大學(威海) ) 材料科學與工程學院 2013年11月外文中文翻譯第二部分 外文翻譯由三部分組成,如本模板所示:第一部分,首頁;第二部分,外國文件的中文翻譯;第三部分,國外文獻手稿。外文文件的種類很多,包括期刊文章、專利、政府報告、書籍等,各種文件的結(jié)構和排版不盡相同。所以,沒有某的結(jié)構和排版要求。原則上,中文譯文的結(jié)構和版式應按照原文的結(jié)構和版式安排。本模板僅規(guī)范翻譯稿件的編寫和印刷。外國文件的譯文寫作原則上必須符合《哈爾濱工業(yè)大學本科畢業(yè)論文寫作規(guī)定(2013年版)》的寫作規(guī)定。哈爾濱工業(yè)大學本科畢業(yè)論文寫作標準(2013版)是根據(jù)普通高校本科畢業(yè)論文寫作標準,由哈爾濱工業(yè)大學(威海)材料科學與工程學院修訂。規(guī)范在不斷完善中,編寫時應使用*新版本。以下規(guī)格是指規(guī)格。譯文標題和正文分別采用以下章節(jié)標題和正文的寫作標準。章節(jié)標題正文為粗體2點,多行間距值1.25,段前20點外文翻譯文獻模板,段后10點;宋式小號 4、多行間距值為1.25,段前0行,段后0行。注:正文部分前應留空兩個字符,符合中國人的書寫習慣。正文中出現(xiàn)的物理量、公式、數(shù)字等必須符合規(guī)范中相應的書寫規(guī)定。例如,數(shù)字一般使用阿拉伯數(shù)字和 Times New Roman 字體。物理量的符號外文翻譯文獻模板,物理常數(shù)、變量為斜體,計量單位等符號為正常。外文字母使用 Times New Roman 字體。請注意,表格和圖形是根據(jù)原文的格式和寫作處理的。參考文獻不需要翻譯。原則上,中文翻譯部分打印時,左右頁邊距各2cm,上下頁邊距各2. 5cm。外文文件作為原件印刷。打印和裝訂所有部件時,要求使用A4標準紙(210mm×297mm),左側(cè)裝訂。第三部分外文文獻手稿 請注意,表格和圖形是根據(jù)原文的格式和寫作處理的。參考文獻不需要翻譯。原則上,中文翻譯部分打印時,左右頁邊距各2cm,上下頁邊距各2. 5cm。外文文件作為原件印刷。打印和裝訂所有部件時,要求使用A4標準紙(210mm×297mm),左側(cè)裝訂。第三部分外文文獻手稿 請注意,表格和圖形是根據(jù)原文的格式和寫作處理的。參考文獻不需要翻譯。原則上,中文翻譯部分打印時,左右頁邊距各2cm,上下頁邊距各2. 5cm。外文文件作為原件印刷。打印和裝訂所有部件時,要求使用A4標準紙(210mm×297mm),左側(cè)裝訂。第三部分外文文獻手稿 打印和裝訂所有部件時,要求使用A4標準紙(210mm×297mm),左側(cè)裝訂。第三部分外文文獻手稿 打印和裝訂所有部件時,要求使用A4標準紙(210mm×297mm),左側(cè)裝訂。第三部分外文文獻手稿
相關閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 翻譯的保密協(xié)議模板 翻譯保密合同樣本2021版版.docx 5頁2023-03-11
- 委托翻譯合同模板一 授予翻譯權合同2023-03-11
- 營業(yè)執(zhí)照翻譯模板商事主體 深圳經(jīng)濟特區(qū)商事主體換發(fā)營業(yè)執(zhí)照2023-03-11
- 翻譯協(xié)議合同模板下載 翻譯合同2023-03-11
- mrna是蛋白質(zhì)翻譯的模板 詳細解讀:mRNA帽子結(jié)構的生物學功能與應用2023-03-11
- 咨詢翻譯服務合同模板 翻譯服務合同(筆譯)2023-03-11
- 面試時英語自我介紹模板帶翻譯 求職面試的英語自我介紹范文2023-03-11
- 留學申請文書翻譯模板 英國留學VS美國留學怎么寫申請文書2023-03-11
- 營業(yè)執(zhí)照副本復印件翻譯模板 營業(yè)執(zhí)照復印件2023-03-11
- 真誠地道歉模板翻譯 中英對照道歉信篇一:道歉信英文模板及翻譯2023-03-11