翻譯詞條模板 非翻譯專業(yè)怎么準(zhǔn)備翻譯碩士考研,準(zhǔn)備什么書呢?
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 525 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
首先翻譯碩士分成口譯和筆譯,口譯和筆譯專業(yè)可能要準(zhǔn)備的東西完全不一樣。所以準(zhǔn)備考研的同學(xué),第一件事一定是,登陸你心儀學(xué)校的官網(wǎng),去查過去幾年這個(gè)專業(yè)的參考書目建議。北外推薦的那幾本參考書目,當(dāng)時(shí)都被我練爛了,特別是筆譯練習(xí)!不論你是什么學(xué)校畢業(yè)的,不論你是口譯還是筆譯,你以后都是一名翻譯。筆譯是口譯的基礎(chǔ),如果你是學(xué)口譯的,也不能放下筆譯。這個(gè)問題我可以回答!本人化學(xué)工程專業(yè)本科,北京外國語大學(xué)研究生同聲傳譯專業(yè)?,F(xiàn)在我是一名會(huì)議口譯員。
這個(gè)問題的題目太寬泛了!首先,翻譯大師分為口譯和筆譯。口譯和翻譯專業(yè)可能要準(zhǔn)備完全不同的東西。而且每個(gè)學(xué)校的書單都不一樣~
上下譯的參考書目如下:
北外高編參考書目如下:
這些是上海外國語學(xué)校和北京外國語學(xué)校的要求(可能不是*新的,可能上海外國語學(xué)校有準(zhǔn)確的名額,因?yàn)槲覜]有通過考試)。大部分通過的學(xué)生,未來都會(huì)活躍起來。主要政府機(jī)構(gòu)和公司的會(huì)議口譯員。但從書目上看,兩校同類專業(yè)對(duì)書目的要求是完全不同的。可想而知,翻譯專業(yè)和口譯專業(yè)對(duì)參考書目的需求都很大!不要!一!樣本!
所以每次有人來問我考研準(zhǔn)備什么書,我都會(huì)買來看看。我……考研參考書目不是口號(hào),不是我畫的好看給你發(fā)鏈接的那種,也適合你買。所以準(zhǔn)備考研的同學(xué)第一件事一定是登錄自己喜歡的學(xué)校的官網(wǎng),查看這幾年這個(gè)專業(yè)的書目建議。
北外推薦的參考書我當(dāng)時(shí)都練得不好,尤其是翻譯練習(xí)?。。。。‘?dāng)年我考的時(shí)候,書目里有張培基的《現(xiàn)代漢語散文英譯選》,我逐字逐句翻譯!看完葉子南的書,把里面好的譯文全部拿出來,把原文寫在筆記本上,然后定期拿出來,看原文摘錄做英文翻譯練習(xí)。
向你展示我的結(jié)果:
考研,不管上哪所學(xué)校,*重要的是實(shí)事求是。什么是穩(wěn)重?? 實(shí)際是你必須對(duì)自己誠實(shí)!完成這篇文章的翻譯練習(xí)后,問問自己,如果下次遇到同樣的文章,我會(huì)翻過來嗎?不知道是不是有什么表達(dá),還是我自己騙自己這么想的。
除了參考書目,還有很多其他的功課要做!首先要明確的是,如果你想成為一名翻譯,你不能將參考書目作為唯一的學(xué)習(xí)材料。當(dāng)您是翻譯時(shí),您必須具備良好的語言轉(zhuǎn)換能力。你擅長將中文翻譯成英文嗎?如果不好,就看外國期刊,聽新聞,練口語!
你英語和漢語說得好嗎?如果你不擅長,請(qǐng)大聲朗讀《參考消息》、《中國日?qǐng)?bào)》等優(yōu)質(zhì)中文報(bào)紙!你會(huì)用成語嗎?中文水平夠嗎?
下定決心進(jìn)入北京外國語大學(xué)后,我開始全力沖刺。經(jīng)濟(jì)學(xué)人雜志,閱讀一篇文章并做筆記。忘記看了多少本了(畢竟是7、8年前),但是精讀筆記做了5本多,將近6本。一本厚厚的字典被我弄壞了。從精讀筆記中,挑選出大量的例句來練習(xí)口語。
我是如何從一個(gè)化學(xué)本科英語輟學(xué)生逐漸成為同聲翻譯的,可以移步這篇文章
里面有我一步步的學(xué)習(xí)目標(biāo)和學(xué)習(xí)計(jì)劃,希望對(duì)你有幫助。
翻譯是一門職業(yè),一開始寫,一寫就知道有沒有,騙不了。今天,你正在準(zhǔn)備研究,還不是翻譯,但你不能對(duì)自己太松懈。無論你畢業(yè)于什么學(xué)校,無論你是口譯員還是筆譯員,未來你都是一名翻譯員。如果你今天需要100分才能成為一名優(yōu)秀的翻譯,如果你在準(zhǔn)備研究生的時(shí)候沖到80分翻譯詞條模板,那么研究生畢業(yè)后或許可以達(dá)到80-90甚至更高;進(jìn)入職場后,如果繼續(xù)保持自律,學(xué)會(huì)提升自己。十年后,你或許能接近100。翻譯也是一門不完美的藝術(shù)。很少有人能拿到100分。
無論你以后是打算從事口譯還是筆譯專業(yè),以后無論是去國家大機(jī)構(gòu)還是小公司做翻譯,都不能放松對(duì)翻譯的態(tài)度。
那么題主能做什么呢?
1. 在 Internet 上搜索您學(xué)校的專業(yè)參考書目。
2. 去搜一下你學(xué)校和專業(yè)前輩的考試。在經(jīng)文測試中,他們會(huì)介紹他們當(dāng)時(shí)做了什么樣的努力,他們閱讀了哪些書籍,以及他們?nèi)绾伍喿x每本書。我也會(huì)分享我是如何熬過這么長的預(yù)科旅程的。里面一定要有雞血和勵(lì)志分享,可以幫助你堅(jiān)守考研的終點(diǎn)線。
我下載了北京外國語大學(xué)考研成功的前輩們寫的10多份分享,打印出來放在我的辦公桌上。如果有一天我學(xué)會(huì)了一個(gè)特殊的打擊,我會(huì)把它拿出來看看。這篇文章即使看了十幾遍,讀完也會(huì)覺得充滿活力和斗志??佳惺且粓龀志脩?zhàn),到*后都沒有勝利的希望。
3. 除了這些指定的書,其他方面的能力提升也不要輸。翻譯學(xué)習(xí)和健身一樣,是世界上*誠實(shí)的事情。如果你做到了,就會(huì)有收獲。而且現(xiàn)在有空多學(xué)一點(diǎn)也絕對(duì)不是虧,都是用來提高自己的知識(shí)的。
我非常想念我的大學(xué)時(shí)代。雖然我本科期間一直很努力,每天都像雞血一樣,但現(xiàn)在想想,有時(shí)我會(huì)覺得很感慨,如果我有一段時(shí)間沒有做任何事情來學(xué)習(xí)。沒關(guān)系/如果你不午睡,就用它來學(xué)習(xí)。因?yàn)?,畢業(yè)工作之后,你真的會(huì)很忙!有!時(shí)間!之間!
我現(xiàn)在每天學(xué)習(xí)一段時(shí)間,就像偷時(shí)間一樣。因?yàn)橐咔?,圣獸們都在家,白天也沒有辦法學(xué)習(xí)!啟動(dòng)期間,時(shí)光如油。早上5點(diǎn)多才起床,可以偷偷學(xué)習(xí)一會(huì)兒。
我建議科目完成以下學(xué)習(xí)增強(qiáng):
· 為了擴(kuò)大你的詞匯量,我的意思不僅僅是記住單詞,更重要的是,知道如何使用這個(gè)詞。它可以用于口語,也可以用于翻譯,達(dá)到這種程度??急本┩鈬Z學(xué)校之前,為了能看懂經(jīng)濟(jì)學(xué)人,我背了GRE單詞。
之前背過劉毅22000、中高級(jí)口譯必備詞匯(聽寫4-5遍左右)、TIME1000詞匯、中國日?qǐng)?bào)詞匯、新聞?dòng)⒄Z分類詞匯、專精八、專四、6 級(jí)英語詞匯。
· 練口語,天天練,多練。就算你是翻譯專業(yè)的,到頭來還是不會(huì)說一門語言也不好。練習(xí)材料包括TED演講(可用于復(fù)述練習(xí)、連續(xù)口譯練習(xí)、同聲傳譯練習(xí));尋找FLTRP英語演講大賽、FLTRP英語辯論賽、21世紀(jì)杯、希望英語之星的即興演講題目,提高自己的英語思維能力,鍛煉英語口語能力。
雖然我是化學(xué)系本科生,但在本科期間參加了很多英語演講和辯論比賽,對(duì)我的學(xué)習(xí)幫助很大!英語口語練習(xí)是我任何時(shí)候都不會(huì)放棄的東西,我強(qiáng)烈為你安利。
·多讀多讀!對(duì)于《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》雜志,既需要精讀也需要泛讀。養(yǎng)成每天閱讀外國期刊或閱讀原著小說的習(xí)慣。這個(gè)習(xí)慣會(huì)在幾年內(nèi)真正幫助你。精讀的時(shí)候,建議一定要查一下英英詞典。不要懶于上網(wǎng)查英漢詞典。真的會(huì)帶你走,只看中文意思。其實(shí)我不知道這個(gè)詞怎么用。它可能會(huì)出現(xiàn)。某個(gè)詞“DIY”的使用現(xiàn)象。
中文和英文在語言上并不完全對(duì)等,所以不能簡單地查字典,而要看例句和英文解釋。例如,access 在中文中的意思是“得到”。如果我們只是看中文,我們不知道如何使用這個(gè)詞。而如果我們看一下英文解釋和例句,我們就會(huì)知道搭配這個(gè)詞是“have access to...”,它可以用在一些例句中,例如:they don't have access to medical services。他們無法獲得醫(yī)療服務(wù)。
· 聽力練習(xí)、新聞、采訪、脫口秀、演講……每天都聽很多。但是精聽也不能懈怠,哪怕花一個(gè)小時(shí)聽一個(gè)三分鐘的新聞,也是值得的!對(duì)于低年級(jí)的學(xué)生來說翻譯詞條模板,如果你想從相對(duì)薄弱的聽力基礎(chǔ)上取得進(jìn)步和突破,精聽是*有效的方法??!
我曾經(jīng)聽過一段3分鐘慢的美國之音,花了2-3天甚至更長時(shí)間。我是說聽力不好,聽說是用來連續(xù)做筆記練習(xí)的,完全沒有問題。我們?cè)诰毩?xí)的時(shí)候,不要老是看效率和速度的指標(biāo)。效率就是檢驗(yàn)?zāi)闶欠裨谧鰺o用的工作,是否在浪費(fèi)時(shí)間玩手機(jī)等。如果在學(xué)習(xí)中一味地利用效率,我們可能會(huì)走向渴望成功的極端。急功近利,聽力和精聽練習(xí)還是不錯(cuò)的,質(zhì)量大于數(shù)量。
· 翻譯練習(xí)!筆譯是口譯的基礎(chǔ)。如果你正在學(xué)習(xí)口譯,你不能放棄筆譯。我認(rèn)為在翻譯實(shí)踐中,一一寫出來,會(huì)讓人感覺更平和。泡一杯咖啡,坐在窗戶明亮的圖書館里,坐下來讀一些好文章,關(guān)掉手機(jī)放在一邊,桌子上有某或牛津的詞典和筆記本。多么美麗??!想想這一切!這真的是*幸福的事了!現(xiàn)在激動(dòng)的想哭
考研比較難,但現(xiàn)在回想起來,考研也是我人生中*閃亮的時(shí)候!每天都能被夢(mèng)驚醒,像雞血一樣騎車去圖書館,規(guī)律的學(xué)習(xí)生活,什么都不要想,什么都沒有碎,就可以用一句“我在準(zhǔn)備研究“回去真好!”!
*后祝所有準(zhǔn)備考研的同學(xué)們成功!手動(dòng)補(bǔ)貨!
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 巴西護(hù)照翻譯模板 里約大冒險(xiǎn)之巴西行前攻略2023-03-11
- 澳洲戶口簿翻譯模板 北京戶口本翻譯件去那里弄?2023-03-11
- 重慶高中畢業(yè)證翻譯模板 畢業(yè)證公證2023-03-11
- 深圳離婚證翻譯模板 民政局辦理協(xié)議離婚2023-03-11
- 永州正規(guī)的合同協(xié)議翻譯模板 翻譯服務(wù)合同通用版2023-03-11
- 日語合同翻譯模板 翻譯服務(wù)合同模板一2023-03-11
- 澳洲簽證翻譯件模板 留學(xué)澳洲簽證申請(qǐng)材料模板翻譯2023-03-11
- 英語辭職信萬能模板加翻譯 徐磊2020高考英語寫作模板2023-03-11
- 合資合同翻譯模板 合資企業(yè)合同2023-03-11
- 專升本現(xiàn)象闡述型作文模板-專升本作文模板2023-03-11