本地化翻譯有哪些誤區(qū)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 879 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
如今,隨著經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的發(fā)展,翻譯行業(yè)也迅速的崛起,我們經(jīng)常能夠聽到“本地化”這一詞,但是很多人對(duì)“本地化”都有一些誤解。認(rèn)為本地化翻譯就是簡(jiǎn)單的翻譯成當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言。那如今,隨著經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的發(fā)展,翻譯行業(yè)也迅速的崛起,我們經(jīng)常能夠聽到“本地化”這一詞,但是很多人對(duì)“本地化”都有一些誤解。認(rèn)為本地化翻譯就是簡(jiǎn)單的翻譯成當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言。那么,本地化翻譯有哪些誤區(qū)呢?
一、本地化就是翻譯
很多非專業(yè)人士都存在著類似的認(rèn)知誤區(qū),其實(shí)本地化和翻譯無(wú)論是在概念上還是在具體工作范圍的界定上都存在著明顯的不同之處。本地化是將一個(gè)產(chǎn)品按照特定的國(guó)家、地區(qū)或者語(yǔ)言市場(chǎng)的需要進(jìn)行加工,使之滿足于特定市場(chǎng)上的用戶對(duì)語(yǔ)言以及文化的特殊要求的生產(chǎn)活動(dòng)。翻譯是將軟件當(dāng)中的用戶界面、幫助文檔提及使用手冊(cè)等載體上的文字從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言的過(guò)程。除了翻譯外,本地化還包括了其他多項(xiàng)內(nèi)容,例如軟件的編譯、測(cè)試、桌面出版以及項(xiàng)目管理等。
二、任何產(chǎn)品都可以很好地進(jìn)行本地化
從產(chǎn)品的設(shè)計(jì)理論上來(lái)講,任何產(chǎn)品都是可以進(jìn)行本地化的。但是由于產(chǎn)品具有不同的設(shè)計(jì)方式,所以可本地化的性能也會(huì)有所不同。對(duì)于那些本地化性能良好的產(chǎn)品,可以在設(shè)計(jì)的過(guò)程中將需要進(jìn)行本地化的內(nèi)容從編碼中單獨(dú)分離出來(lái)。這些內(nèi)容包括了菜單、對(duì)話框內(nèi)的靜態(tài)文字符、屏幕提示、圖標(biāo)以及版本的信息等。這樣,在本地化過(guò)程中,只要針對(duì)這些需要本地化的資源信息進(jìn)行各種語(yǔ)言的本地化就可以了,且不會(huì)因?yàn)楸镜鼗绊懺凑Z(yǔ)言產(chǎn)品的功能,也不需要對(duì)源代碼進(jìn)行更改。
以上就是給的大家介紹的本地化的誤區(qū)。很多傳統(tǒng)的翻譯公司都會(huì)為客戶提供本地化服務(wù),但是他們對(duì)于本地化的翻譯也不是很專業(yè)。所以,*好找專業(yè)做本地化翻譯的翻譯公司。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 齊齊哈爾地區(qū)專業(yè)阿姆哈拉語(yǔ)翻譯服務(wù)公司推薦2023-03-21
- 阿泰勒瑞典語(yǔ)翻譯公司提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)2023-03-24
- 會(huì)展翻譯人員需要提前準(zhǔn)備什么2023-03-11
- 推薦幾家上海比較好的翻譯公司(從專業(yè)性服務(wù)方法價(jià)格等多角度介紹)2023-04-06
- 電力翻譯人員應(yīng)該具備什么條件2023-03-11
- 伊犁斯洛文尼亞語(yǔ)翻譯公司專業(yè)翻譯服務(wù)提供商2023-03-11
- 哈爾濱*專業(yè)的僧伽羅語(yǔ)翻譯公司推薦2023-03-13
- 鄭州文本翻譯公司推薦(專業(yè)高效貼心的翻譯服務(wù))2023-04-14
- 黔東南地區(qū)*專業(yè)的吉爾吉斯語(yǔ)翻譯公司推薦2023-03-21
- 鄢陵縣斯洛伐克語(yǔ)翻譯公司(專業(yè)提供多語(yǔ)種翻譯服務(wù))2023-03-20