企業(yè)翻譯模板 企業(yè)認(rèn)證書翻譯模板__翻譯蓋章服務(wù)
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 690 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
翻譯模板相關(guān)問(wèn)答每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)某術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,*終交付給客戶。答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。問(wèn):是否提供上門翻譯服務(wù)?關(guān)于翻譯模板的問(wèn)答
問(wèn):翻譯交付時(shí)間是多久?
答:翻譯交付時(shí)間與您的文件大小和復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)翻譯人員的正常翻譯速度為3000-4000個(gè)漢字/天。對(duì)于緊急的大型項(xiàng)目,我們會(huì)安排多名翻譯人員進(jìn)行翻譯,項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成多個(gè)文件,分配給不同的翻譯人員。翻譯完成后,項(xiàng)目經(jīng)理將文檔合并,經(jīng)過(guò)某術(shù)語(yǔ)、審校、質(zhì)量控制、排版等翻譯流程后交付給客戶。
問(wèn):我必須給你看原件嗎?
答:不需要,只要我們提供清晰的掃描文件或照片,我們就可以翻譯。
Q:您如何理性對(duì)待翻譯公司給出的報(bào)價(jià)?
答:我們可以以翻譯項(xiàng)目為例來(lái)分析成本。生產(chǎn)的直接成本:優(yōu)秀的翻譯人員是稀有的。現(xiàn)在世界上到處都是自稱英語(yǔ)很好的人,其中不乏專業(yè)八級(jí),但能做好翻譯的卻寥寥無(wú)幾。東西很值錢!項(xiàng)目管理和運(yùn)營(yíng)成本:良好的項(xiàng)目管理和客戶服務(wù)人員對(duì)于良好的服務(wù)也是必不可少的。他們能夠準(zhǔn)確把握客戶的需求企業(yè)翻譯模板,實(shí)施標(biāo)準(zhǔn)化的項(xiàng)目流程,因此對(duì)自己的語(yǔ)言、溝通、項(xiàng)目控制和軟件使用能力都有更高的要求。如果生產(chǎn)過(guò)程的每個(gè)環(huán)節(jié)都毫不妥協(xié)地執(zhí)行,就會(huì)產(chǎn)生相應(yīng)的成本,如TEPQ(翻譯+校對(duì)+編輯+質(zhì)量保證)。如果翻譯公司偷工減料,減少流程以獲得低價(jià),*終的損害仍然是客戶自己的利益。
問(wèn):翻譯人員的經(jīng)驗(yàn)和資質(zhì)如何?
答:譯員翻譯公司的每一位譯員都經(jīng)過(guò)嚴(yán)格篩選(基本要求外語(yǔ)系本科以上學(xué)歷,5年以上翻譯經(jīng)驗(yàn)),工作作風(fēng)認(rèn)真細(xì)致。不允許有絲毫疏忽,保證翻譯。流利,每位譯員都有自己的專長(zhǎng)領(lǐng)域,以確保翻譯的專業(yè)性。并且大部分翻譯人員擁有1-2級(jí)筆譯和口譯證書,也有一些是國(guó)際認(rèn)可的翻譯人員,如海外證書。
問(wèn):你們翻譯團(tuán)隊(duì)的資質(zhì)如何?
答:翻譯公司的核心競(jìng)爭(zhēng)力是翻譯人才的競(jìng)爭(zhēng)。公司所有譯員均具有本科及以上學(xué)歷,80%為碩士或博士研究生。翻譯人員大多具有國(guó)家翻譯職業(yè)資格(等級(jí))考試二級(jí)以上證書,并具有5??年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn)。筆譯工作量超過(guò)500萬(wàn)字,口譯工作量達(dá)到每年50至100場(chǎng)大中型會(huì)議。譯審團(tuán)隊(duì)由資深譯員和10年以上從業(yè)經(jīng)驗(yàn)的外籍專家組成。
問(wèn):同聲傳譯為什么不能單獨(dú)承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么一小時(shí)的會(huì)議不能只雇用一名口譯員)?
答:同聲傳譯是一項(xiàng)高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同傳每次連續(xù)翻譯不超過(guò)20-30分鐘企業(yè)翻譯模板,因此需要2-3名口譯員輪流工作,以保證會(huì)議的正常進(jìn)行。這也解釋了為什么一個(gè)小時(shí)的會(huì)議需要兩名口譯員,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只使用一名口譯員。
問(wèn):我們會(huì)先給您文件的初稿嗎?你先翻譯它,然后再修改它。
回答:有時(shí)候你別無(wú)選擇。例如,截止日期非常緊迫,您必須在原始文本*終確定之前開(kāi)始翻譯。在這種情況下,請(qǐng)務(wù)必標(biāo)注每個(gè)版本的日期和時(shí)間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者的工作。
問(wèn)題:如果翻譯不理想,請(qǐng)?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決。不做“霸主”,共同成長(zhǎng)
答:有的客戶發(fā)現(xiàn)稿件不理想會(huì)單方面打折甚至拒付。這是一種不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸道總裁的方式只會(huì)讓你永遠(yuǎn)在一個(gè)和另一個(gè)翻譯提供商之間徘徊,你永遠(yuǎn)找不到一個(gè)可以長(zhǎng)期與你合作的值得信賴的翻譯服務(wù)合作伙伴。如果出現(xiàn)質(zhì)量糾紛,可以討論補(bǔ)救措施,包括折扣計(jì)劃,但需要對(duì)質(zhì)量問(wèn)題進(jìn)行具體描述。
問(wèn):您在翻譯公司工作了幾年?
答:Translate Translation公司成立于2010年,已經(jīng)是一家擁有近10年行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的資深翻譯公司。10年來(lái),已為12000多家客戶提供專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯總字?jǐn)?shù)超過(guò)5億字。
問(wèn):你們提供現(xiàn)場(chǎng)翻譯服務(wù)嗎?
答:對(duì)于口譯項(xiàng)目,必須是可能的。對(duì)于翻譯項(xiàng)目,我們建議客戶不要采用這種方法。因?yàn)榉g工作是一項(xiàng)需要團(tuán)隊(duì)合作的工作,所以我們有很多高度保密的專業(yè)詞匯和語(yǔ)料庫(kù),不能帶出公司。因此,譯員上門翻譯的效果不一定是*好的,會(huì)收取一定的上門翻譯費(fèi)用。服務(wù)費(fèi)。但客戶確實(shí)需要,我們一定會(huì)配合。
相關(guān)閱讀Relate
熱門文章 Recent
- 迪拜駕照翻譯模板 中國(guó)駕照可以在迪拜用嗎?好消息來(lái)了2023-03-11
- 父母在職證明模板及翻譯 美國(guó)留學(xué)簽證 求父母在職證明和收入證明的帶英文的模板2023-03-11
- 加拿大簽證2023-03-11
- 出國(guó)材料翻譯模板 出國(guó)移民材料文件翻譯2023-03-11
- 四級(jí)作文模板與范文2020翻譯 2021年12月英語(yǔ)四級(jí)作文預(yù)測(cè)與范文翻譯2023-03-11
- 四級(jí)翻譯景區(qū)題模板 2019年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯考試模擬題:旅游業(yè)2023-03-11
- 翻譯文檔模板 科技文本的翻譯2023-03-11
- 學(xué)位證書翻譯模板word 學(xué)位證翻譯成英文模版2023-03-11
- 英語(yǔ)運(yùn)動(dòng)模板翻譯 關(guān)于運(yùn)動(dòng)的英文句子_關(guān)于運(yùn)動(dòng)的英語(yǔ)海報(bào)2023-03-11
- 授予翻譯權(quán)合同模板 翻譯版權(quán)許可合同協(xié)議范本模板2023-03-11