關于提升廣告翻譯的方法
日期:2023-03-11 12:39:36 / 人氣: 1171 / 發(fā)布者:成都翻譯公司
如今,隨著經(jīng)濟的發(fā)展,越來越多的產(chǎn)品走進我們國家。因此,很多傳入我國的廣告都需要進行翻譯。那么,有什么方法能提示廣告翻譯的效果呢?如今,隨著經(jīng)濟的發(fā)展,越來越多的產(chǎn)品走進我們國家。我們也出口很多產(chǎn)品。但是為了宣傳推廣就會播放廣告。因此,很多傳入我國的廣告都需要進行翻譯。那么,有什么方法能提示廣告翻譯的效果呢?
一、雙關。雙關也是廣告中經(jīng)常使用的一種修辭之一,運用這種修辭往往更能夠體現(xiàn)出創(chuàng)作者別出心裁的想法,同時也能夠受眾帶來耳目一新的感覺,使他們在看廣告的時候,體會其中的創(chuàng)意智慧,從而給人印象更加的深刻。上海翻譯中心舉例說明:Ask for MORE.這是一則MORE牌香煙廣告,該句中即運用了雙關的手法,“MORE”不僅有“更多一些”的意思,同時也是香煙的品牌,一語雙關,因此顯得別出心裁,讓人過目不忘。
二、押韻。廣告中為了讀起來瑯瑯上口且讓人印象深刻,并能凸顯出鮮明的美感和強烈的視覺效果,常常需要使用到押韻(Rhyme),主要的押韻形式有頭韻、尾韻和元韻,上海翻譯中心認為在翻譯的時候,一定要將廣告中的押韻“亮點”逐一體現(xiàn)出來。比如一則快餐廣告:Feel good , Fast food.該廣告中時運用了押尾韻的方法,使得讀起來相當?shù)捻樋冢@則廣告可以被翻譯為:快餐食品,美味可口。
三、喻類。上海翻譯中心總結(jié)出廣告中常用的喻類主要有:擬人(personnification)、明喻(simile)、隱喻(metaphor)和轉(zhuǎn)喻(metonymy)四大類。在廣告中運用喻類方法不僅能夠增強廣告語言的表現(xiàn)力,同時會使得廣告更加的生活,讓受眾更清晰的明白產(chǎn)品的性能,以此達到宣傳效果。
我們智信卓越是一家具備多年翻譯經(jīng)驗的專業(yè)翻譯公司,擁有專業(yè)的翻譯團隊。如果有需要,可以進行電話咨詢。
相關閱讀Relate
|
|
|
|
|
|
熱門文章 Recent
- 你們公司招人嗎翻譯英文如何應聘翻譯崗位?2023-03-30
- 常州自動翻譯視頻公司(專業(yè)提供自動翻譯服務)2023-04-05
- 嘉峪關加泰羅尼亞語翻譯公司(專業(yè)翻譯服務)2023-03-22
- 日照西班牙語翻譯公司(專業(yè)西班牙語翻譯服務)2023-03-15
- 蘭州專業(yè)翻譯公司英文翻譯質(zhì)量如何保障?2023-03-31
- 塔城亞美尼亞語翻譯公司推薦(專業(yè)高效保密)2023-03-13
- 亳州地區(qū)*專業(yè)的僧伽羅語翻譯公司推薦2023-03-11
- 如何選擇靠譜的哈爾濱泰語翻譯公司(從這3個方面入手)2023-04-04
- 七臺河有哪些專業(yè)的愛沙尼亞語翻譯公司?(一篇全面的市場調(diào)查報告)2023-03-11
- 尋找專業(yè)的霍邱吉吉拉特語翻譯服務公司2023-03-25